« pénombre d’un après-midi », salle de répétition Théâtre Galpon, juin 2020
«Півтінь післяобідньої пори», репетиційна зала театру Galpon, червень 2020 року
‘pénombre d’un après-midi’ (twilight of an afternoon), rehearsal room at Théâtre Galpon, June 2020
Performance d’environ 25 minutes, impliquant LUTKO sur le paysage corporelle de la danseuse NATHALIE, elle-même couchée sur le haut d’un piano droit, alors que la pianiste (membres d’ENSEMBLE BATIDA) jouait en-dessous directement sur les cordes du piano ouvert. Le marionnettiste PADRUT est debout (côté cour du piano).
La marionnette traverse le haut du corps de la danseuse couchée sur son ventre, à un moment celle-ci pivote sur ses hanches (la tête se trouvera à la fin côté cour). Lutko se trouvera vers la fin à côté de la tête de Nathalie, avant que celle-ci se redresse en prenant LUTKO sur son épaule, puis tout doucement le dépose à côté d’elle. fin.
Dispositif des fils : JEU HORIZONTAL : seuls sont maintenus sur la croix les fils de la tête et des épaules, tout le reste des fils traînent par terre et sont pris en main selon les besoins du jeu.
Il n’y a pas de gradin, mais une vingtaine de chaises (quelques rangs de 5, puis diminuant vers rang par deux) et à l’entrée dans la salle, les spectateurs peuvent prendre des jumelles pour voir plus près l’action de la marionnette.
Salle : salle de répétition du théâtre Galpon, peu de lumière (spots led directionnels), éclairage public réduite, mais un seul velux qui permettra d’intégrer la lumière du jour tamisée.
Besoins spécifiques : 20 jumelles d’opéra (empruntées Grand-Théâtre de Genève), mais vu la médiocre qualité de ce type de jumelles basiques, la compagnie A HAUTEUR DES YEUX a commencé à en acheter de petites jumelles réglables, ce qui permet de les régler individuellement selon les yeux du spectateur.
Вистава тривалістю близько 25 хвилин, в якій ЛУТКО взаємодіє з тілом танцівниці НАТАЛІ, яка лежить на верху піаніно, а піаністка (членка ENSEMBLE BATIDA) грає під нею безпосередньо на струнах відкритого піаніно. Ляльковик ПАДРУТ стоїть (з боку сцени).
Лялька перетинає верхню частину тіла танцівниці, яка лежить на животі, в якийсь момент вона повертається на стегнах (голова в кінці опиняється з боку сцени). Лутко опиняється в кінці біля голови Наталі, перш ніж вона піднімається, беручи ЛУТКО на плече, а потім повільно кладе його поруч із собою. Кінець.
Розташування ниток: ГОРИЗОНТАЛЬНА ГРА: на хресті тримаються тільки нитки голови і плечей, всі інші нитки тягнуться по землі і беруться в руки залежно від потреб гри.
Немає трибун, але є близько двадцяти стільців (кілька рядів по 5, потім зменшуються до рядів по два), і при вході в зал глядачі можуть взяти біноклі, щоб побачити дії ляльок ближче.
Зал: репетиційна зала театру Galpon, мало світла (направлені світлодіодні прожектори), обмежене освітлення, але є лише одне вікно, яке дозволяє пропускати приглушене денне світло.
Спеціальні потреби: 20 оперних біноклів (позичені у Великому театрі Женеви), але з огляду на посередню якість цього типу базових біноклів, компанія A HAUTEUR DES YEUX почала купувати невеликі регульовані біноклі, які можна налаштувати індивідуально відповідно до зору глядача.
A performance lasting approximately 25 minutes, involving LUTKO on the body landscape of dancer NATHALIE, who is lying on top of an upright piano, while the pianist (a member of ENSEMBLE BATIDA) plays directly on the strings of the open piano below. Puppeteer PADRUT stands on the stage left side of the piano.
The puppet crosses the upper body of the dancer lying on her stomach, at one point she pivots on her hips (her head will end up stage right). Lutko will end up next to Nathalie’s head, before she sits up, taking LUTKO on her shoulder, then gently placing him down next to her. End.
Wire arrangement: HORIZONTAL PLAY: only the wires for the head and shoulders are attached to the cross; all the other wires hang down to the floor and are handled as needed during the performance.
There are no tiers, but around twenty chairs (a few rows of five, then decreasing to rows of two) and at the entrance to the auditorium, spectators can pick up binoculars to see the puppets’ actions more closely.
Venue: Galpon Theatre rehearsal room, low lighting (directional LED spotlights), reduced public lighting, but a single skylight that allows for soft daylight.
Specific requirements: 20 opera binoculars (borrowed from the Grand-Théâtre de Genève), but given the poor quality of this type of basic binoculars, the company A HAUTEUR DES YEUX has started to purchase small adjustable binoculars, which can be adjusted individually to suit the spectator’s eyes.
vue depuis la salle, public en asymétrie vers jardin.
вид із залу, аудиторія асиметрично розташована щодо саду.
view from the hall, audience asymmetrically facing the garden.
spot du type f16, led, angle étroit
прожектор типу f16, світлодіодний, вузький кут
F16 type spotlight, LED, narrow angle
la télécommande sert à régler les yeux. Le récepteur et le servo dans le corps de LUTKO sont reliés à une alimentation réglable.
пульт дистанційного керування служить для регулювання очей. Приймач і сервопривід в корпусі LUTKO підключені до регульованого джерела живлення.
The remote control is used to adjust the eyes. The receiver and servo in LUTKO’s body are connected to an adjustable power supply.
Seules la tête et les épaules sont raccordées vers une croix suspendue et équilibrée par contrepoids.
La croix peut être déplacée vers cour ou jardin.
Тільки голова і плечі з’єднані з підвішеним хрестом, який урівноважується противагою.
Хрест можна переміщати у двір або сад.
Only the head and shoulders are connected to a cross suspended and balanced by counterweights.
The cross can be moved to the courtyard or garden.